人人论坛

查看: 65|回复: 0

【华 文 微 诗】诗 译 名 言(四 首)

[复制链接]
发表于 2020-7-23 14:50:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯 于 2020-7-23 14:57 编辑

u=633737987,3710037484&fm=26&gp=0.jpg





【华 文 微 诗】诗 译 名 言(四 首)
                                                                                            
                                                       ——  原文转自我论坛《外国文学》专栏  谨此致谢  
                                                       —— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 7. 23





1.      All the blessings we enjoy are the fruits of labor,
         toil, and self-denial, and study.  
                                                       —— William Graham Sumner, American sociologist


幸福啊幸福,是刻苦钻研,是艰辛劳作
是他们的成果,带来的快乐
                                                       —— 萨姆纳. W. G. (美国社会学家)   





2.     Blessed is the man who expects nothing,
        for he shall not be disappointed.
                                                       —— Alexander Pope. British Poet

无欲好,无欲乐
无欲不会有失落
                                                       —— 蒲伯. A.(英国诗人)


                                                


3.     Call no man happy till he dies; he is at best but fortunate.
                                                       —— Solon(ancient Athenian statesman)


是幸运,是幸运
尚且未瞑目
谁人称幸福

                                                       —— 梭伦(古雅典政治家)




4.      For in all adversity of fortune the worst

        sort of misery is to have been happy.  
                                                       —— A. M. S. Boethius, Ancient Roman statesman

痛苦啊——最为痛苦
背运之前,曾经幸福
                                                       —— 伯修斯. A. M. S.(古罗马政治家)










u=353790777,3551923535&fm=26&gp=0.jpg


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|人人文学网 ( 京ICP证070305号 京ICP备18029743号-3|人工智能

GMT+8, 2020-8-14 11:04 , Processed in 0.123860 second(s), 26 queries .

bbs.renrenwenxue.com Discuz! X3.2

© 2001-2015 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表