QQ登录

只需一步,快速开始

切换风格 注册 找回密码

人人论坛

发表于 2020-1-3 11:08:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯 于 2020-1-16 21:56 编辑

u=4122616117,2288256920&fm=26&gp=0.jpg

       威廉 - 华兹华斯是英国“桂冠诗人”,是“湖畔诗体”的创立诗人,是19世纪浪漫主义的巅峰诗人,华兹华斯认为诗歌是“强烈情感的自然流露”,他对后世的影响深远。华兹华斯
曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一 ,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言。

       华兹华斯生于律师之家,曾就读于剑桥大学圣约翰学院,毕业后到欧洲旅行,在法国亲身领略了大革命的风暴。1783年其父去世,他和弟兄们由舅父照管,妹妹多萝西(Dorothy)则由外祖父母抚养。多萝西与他最为亲近。

       1787年他进剑桥大学圣约翰学院学习,大学毕业后去法国,住在布卢瓦。他对法国革命怀有热情,认为这场革命表现了人性的完美,将拯救帝制之下处于水深火热中的人民。在布卢瓦他结识了许多温和派的吉伦特党人。1792年华兹华斯回到伦敦,仍对革命充满热情。但他的舅父对他的政治活动表示不满,不愿再予接济。正在走投无路时,一位一直同情并钦佩他的老同学去世,留给他900英镑。于是在1795年10月,他与多萝西一起迁居乡间,实现接近自然并探讨人生意义的宿愿。多萝西聪慧体贴,给他创造了创作的条件。后来她也成为了诗人。一直与他作伴,终身未嫁。





u=2519767842,4076805579&fm=26&gp=0.jpg







                             
        被 失 落 的 爱
   
                                                   —— 原 著 - 威廉 - 华兹华斯(英 / 1770 - 1850)                                      
                                                    —— 译 文 原 创 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 1. 3
                    


她住在那里的鸽子泉旁
那里人迹罕至,荒芜凄凉
那里,那里眷顾她的人啊,几乎没有
她无人赞赏,无人颂扬


啊——青苔石啊,相伴一朵紫罗兰
她若隐若现,半遮荣颜
啊——奕奕端庄,她形只影单
碧空茫茫,她星光璀璨



露西呀露西,那墓里的露西      
她今生来去,鲜有人知
啊——露西呀露西,我心中的露西
妳今生来去,非他人可比 ... ...








u=710653702,1756863223&fm=26&gp=0.jpg





原  文  参  考





           The Lost Love

                                                 —— by William Wordsworth(UK / 1770 - 1850)



She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love:

A violet by a mossy stone,
Half hidden from the eye!
---Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!

                                                               William Wordsworth(1770--1850)






u=2855748374,3190995303&fm=26&gp=0.jpg




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回顶部